中国金融在线 (JRJC) 首席执行官赵志伟于 2019年 第一季度业绩 - 盈利电话会议记录

[机器翻译] 电话会议 · 2019年06月28日 · 51 次阅读

China Finance Online Co. Limited (NASDAQ:JRJC) Q1 2019 Earnings Conference Call June 26, 2019 8:00 PM ET

中国金融在线有限公司(纳斯达克股票代码:[JRJC])2019年第一季度收益电话会议2019年6月26日美国东部时间晚上8点

公司参与者

Dixon Chen – Investor Relations
Zhiwei Zhao – Chairman and Chief Executive Officer
Lin Yang – Vice President

  • Dixon Chen - 投资者关系
  • 赵志伟 - 董事长兼首席执行官
  • 林洋 - 副总裁

电话会议参与者

Pat Murphy – Analyst
Bob Wilson – Analyst

  • Pat Murphy - 分析师
  • 鲍勃威尔逊 - 分析员

会议主持员

Ladies and gentlemen, thank you for standing by and welcome to China Finance Online First Quarter 2019 Earnings Conference Call. At this time all participants are in a listen-only mode. Today’s call include a question-and-answer session [Operator Instructions] I must advise you that this conference is being recorded today, Thursday, 27 of June 2019.
I would now like to hand the conference over to your speaker host today, Mr. Dixon Chen. Thank you. Please go ahead, sir.

女士们,先生们,感谢您的支持,欢迎参加2019年第一季度中国金融在线财报电话会议。 此时所有参与者都处于只听模式。 今天的电话包括一个问答环节[操作员说明]我必须告诉你,这个会议今天正在记录,即2019年6月27日星期四。

我现在想把会议交给你的发言人主持人,Dixon Chen先生。 谢谢。 请继续,先生。

Dixon Chen

Thank you, operator. Welcome to China Finance Online’s first quarter 2019 financial results conference call. With us today are Mr. Zhiwei Zhao, Chairman and CEO; Mr. Lin Yang, Vice President; and Ms. Julie Zhu, Director of Investor Relations. Mr. Zhao will provide a summary of business dynamics in the quarter, and then Mr. Yang will review the quarterly financial results. Thereafter, the management will hold a Q&A session. We will provide translations during the Q&A.
Before we begin, I’ll remind all listeners that throughout this call, we may present statements that may contain forward-looking statements within the meaning of Private Securities Litigation Reform Act of 1995. The words believe, estimates, plans, expects, anticipates, projects, targets, optimistic, intend, aim, future, will or similar expressions are intended to identify forward-looking statements. All statements other than historical facts may be deemed forward-looking statements. These forward-looking statements are based on current expectations or beliefs including, but not limited to, statements concerning China Finance Online’s operations, financial performance and conditions.
China Finance Online caution that these statements, by their nature, involve risks and uncertainties, and actual results may differ materially depending on a variety of important factors including those discussed in China Finance Online’s reports filed with the Securities and Exchange Commission from time to time. China Finance Online specifically disclaims any obligation to update the forward-looking statements in the future.
At this time, I would like to turn the conference call to Mr. Zhao.

谢谢运营商。欢迎参加中国财经在线2019年第一季度财务业绩电话会议。今天和我们一起是赵志伟先生,董事长兼首席执行官;林洋先生,副总裁;和Julie Zhu女士,投资者关系总监。赵先生将提供本季度业务动态的摘要,然后杨先生将审核季度财务业绩。此后,管理层将举行问答环节。我们将在问答环节提供翻译。

在我们开始之前,我会提醒所有听众,在整个电话会议中,我们可能会提出可能包含1995年“私人证券诉讼改革法案”界定的前瞻性陈述的陈述。相信,估计,计划,预期,预期,项目,目标,乐观,打算,目标,未来,意愿或类似表达旨在识别前瞻性陈述。除历史事实之外的所有陈述均可视为前瞻性陈述。这些前瞻性陈述基于当前的预期或信念,包括但不限于有关中国金融在线业务,财务业绩和条件的陈述。

中国金融在线警告说,这些声明本质上涉及风险和不确定性,实际结果可能会有很大差异,具体取决于各种重要因素,包括中国金融在线向美国证券交易委员会不时提交的报告中所讨论的那些因素。中国财经在线明确表示不承担将来更新前瞻性陈述的义务。

这时,我想把电话会议转给赵先生。

赵志伟

[Foreign Language] Good morning and good evening. Thank you for joining us for our first quarter earnings conference call.
[Foreign Language] During the first quarter of 2019, our bottom line loss was further narrowed. With the improvement of business model and operational efficiency, we also grew our gross margin from same period of last year.
[Foreign Language] Our business that leveraged impact to empower wealth management is starting to bear fruit. In late 2018, we introduced i-TAMP, Turnkey Asset Management Platform, a one-stop ecosystem that empowers financial advisers and wealth managers to provide investment consultation and advices covering stock, mutual funds, wealth management products, insurance, trusts, other financial products. Since then, we have attracted more and more financial advisers and wealth managers to open their online offices on our platform. In the first quarter of 2019, with the market climate recovery and the improvement of our business model, our investment advisory service business posted solid growth.
[Foreign Language] Our Robo-Advisor recorded another strong quarterly performance in the first quarter of 2019. According to our proprietary asset allocation system, our Robo-Advisor product, Lingxi, provides Chinese retail investors with a wide array of investment combinations and personalized global asset allocations through Chinese domestic mutual funds. Since its inception, Lingxi established a solid track record of balancing performance and risk management. Lingxi produced a return of 5.68% during the first quarter of 2019, once again among the best-performing products in the marketplace. The best strategy of Lingxi posted a return of 9.3% in the first quarter. All strategies of Lingxi managed to control the fluctuation under 6% while the volatility of Shanghai Index reached 18.77% during the same period.
[Foreign Language]

[外语]早上好,晚上好。感谢您加入我们的第一季度收益电话会议。

[外语] 2019年第一季度,我们的底线损失进一步缩小。随着业务模式和运营效率的提高,我们的毛利率也从去年同期增长。

[外语]我们利用影响力促进财富管理的业务开始取得成果。在2018年末,我们推出了i-TAMP,交钥匙资产管理平台,这是一个一站式的生态系统,使财务顾问和财富管理机构能够提供投资咨询和建议,涵盖股票,共同基金,理财产品,保险,信托,其他金融产品。 。从那时起,我们吸引了越来越多的财务顾问和财富管理人员在我们的平台上开设在线办事处。在2019年第一季度,随着市场气候复苏和业务模式的改善,我们的投资咨询服务业务稳步增长。

[外语]我们的Robo-Advisor在2019年第一季度录得另一个强劲的季度业绩。根据我们的专有资产配置系统,我们的Robo-Advisor产品灵溪为中国散户投资者提供广泛的投资组合和个性化的全球通过中国国内共同基金进行资产配置。自成立以来,灵溪在平衡绩效和风险管理方面建立了良好的记录。灵溪在2019年第一季度的回报率为5.68%,再次成为市场上表现最好的产品之一。凌溪的最佳策略是第一季度回报率为9.3%。凌曦的所有策略均设法将波动控制在6%以下,同时上证指数的波动率达到18.77%。

[外语]

Dixon Chen

At the same time, our initiative to empower wealth management service has reached a breakthrough, with over 10 financial institutions, including brokerage firms, banks and asset management firms forming partnerships with us. Our fintech capability and 20 years’ operation track record in retail customer-oriented services are well received and recognized by these financial institutions.

与此同时,我们为财富管理服务提供支持的举措已经取得突破,包括经纪公司,银行和资产管理公司在内的10多家金融机构与我们建立了合作伙伴关系。 我们的金融科技能力和20年的零售客户导向服务运营记录得到了这些金融机构的认可和认可。

赵志伟

[Foreign Language]

[外语]

Dixon Chen

In May 2019, we hosted the 2019 Value Discovery Forum for Public Companies on Chinese Stock Markets in Shenzhen. A total of 260 professionals from over 230 prestigious technology companies and public companies listed on Shenzhen and Shanghai stock markets and influential financial institutions attended the forum. The main topics in the forum were technology-driven productivity, industries for the future and social benefits of innovation.

2019年5月,我们在深圳举办了2019年中国股票市场上市公司价值发现论坛。 来自深圳,上海股票市场和有影响力金融机构的230多家知名科技公司和上市公司共260名专业人士参加了此次论坛。 论坛的主要议题是技术驱动的生产力,未来的产业和创新的社会效益。

赵志伟

[Foreign Language]

[外语]

Dixon Chen

During the forum, we also announced 2019’s Future Enterprise List, 2019’s Top Tech and Innovation Value Company List and 2019’s Best Value Public Company List. These rankings are based on China Finance Online’s proprietary algorithm, dynamically tracking a series of data points including financials, valuation, growth trends, ESG, which stands for environmental, social, governance and other metrics, which enable investors to identify investment opportunities and discover value companies.

在论坛期间,我们还公布了2019年的未来企业名单,2019年的顶级技术和创新价值公司名单以及2019年的最佳价值公众公司名单。 这些排名基于中国金融在线的专有算法,动态跟踪一系列数据点,包括财务,估值,增长趋势,ESG,代表环境,社会,治理和其他指标,使投资者能够识别投资机会并发现价值公司。

赵志伟

[Foreign Language]

[外语]

Dixon Chen

Looking into the future, we’ll continue to not only strengthen our fintech capabilities through optimization and upgrading of our services and products, but also turn fintech research findings into scalable revenue. While maintaining our goal of fully realizing our future growth potentials, we will strive to strengthen – further improve our operational efficiency.

展望未来,我们将继续不仅通过优化和升级我们的服务和产品来增强我们的金融科技能力,而且还将金融科技研究成果转化为可扩展的收入。 在保持充分实现未来增长潜力的目标的同时,我们将努力加强 - 进一步提高我们的运营效率。

赵志伟

[Foreign Language]

[外语]

Dixon Chen

With that, I’ll now turn the call to our Vice President, Lin Yang, to go over financial details for the quarterly results. Thank you.

有了这个,我现在打电话给我们的副总裁林洋,查看季度业绩的财务细节。 谢谢。

林洋

Thank you, Mr. Zhao. Let me walk you through our major items for the first quarter. Please note that all financial numbers are unaudited and presented in U.S. dollars, rounded to 1 decimal point for approximation.
Net revenues were $9.9 million compared with $13.3 million during the first quarter of 2018 and $10.7 million during the fourth quarter of 2018. During the first quarter of 2019, revenues from financial services, the financial information and the advisory business and advertising services contributed 45%, 33% and 21% of the net revenues, respectively, compared with 50%, 37% and 13%, respectively, for the corresponding period in 2018.
Revenues from financial services were $4.5 million compared with $6.7 million during the first quarter of 2018 and $5.7 million during the fourth quarter of 2018. Revenues from financial services were mainly generated from equity brokerage services. Revenues from the equity brokerage business decreased by 31.8% year-over-year and 20.5% quarter-over-quarter. The year-over-year and quarter-over-quarter decreases in revenues from financial services were mainly due to reduced revenue from the equity brokerage business.
Revenues from the financial information and advisory business were $3.2 million compared with $4.9 million during the first quarter of 2018 and $2 million in the fourth quarter of 2018. Revenues from the financial information and advisory business were mainly comprised of subscription services from individual and institutional customers and financial advisory services.
During the first quarter, subscription revenues from individual investors decreased by 47.6% year-over-year, mainly due to the streamlining of our sales team and the upgrading of our business operations for the long-term growth prospects of our business. However, subscription revenues from individual investors rose by 26.9% from the fourth quarter of 2018 as the market conditions improved from late 2018.
Revenues from advertising services were $2.2 million compared with $1.7 million in the first quarter of 2018 and $3 million in the fourth quarter of 2018. The increased traffic to our site helped to elevate our advertising revenues on a year-over-year basis.
Gross profit was $6.4 million compared with $8.2 million in the first quarter of 2018 and $6.9 million in the fourth quarter of 2018. Gross margin in the first quarter of 2019 was 54.5% compared with 51.9% in the first quarter of 2018 and 55.1% in the fourth quarter of 2018. The year-over-year increase in gross margin was mainly due to increased revenue contribution from advertising which carries a higher gross margin. The quarter-over-quarter decrease in gross margin was mainly due to the quarter-over-quarter decrease of revenue contribution from advertising and the lower gross margin of equity brokerage business.
General and administrative expenses were $2.7 million compared with $3.3 million in the first quarter of 2018 and $4.9 million in the fourth quarter of 2018. The year-over-year decrease was mainly attributable to effective cost control measures and the ongoing streamlining of the operations. The quarter-over-quarter decrease was mainly due to a onetime, nonrecurring charge to the bad debt provision associated with the security deposit in our previous terminated commodity trading business in the fourth quarter of 2018.

谢谢赵先生。让我带您浏览第一季度的主要项目。请注意,所有财务数据均未经审计,并以美元显示,四舍五入至小数点后1位。

净收入为990万美元,而2018年第一季度为1330万美元,2018年第四季度为1070万美元。2019年第一季度,金融服务,财务信息以及咨询业务和广告服务的收入贡献了45%分别占净收入的33%和21%,而2018年同期分别为50%,37%和13%。

金融服务收入为450万美元,而2018年第一季度为670万美元,2018年第四季度为570万美元。金融服务收入主要来自股票经纪服务。股票经纪业务收入同比下降31.8%,环比下降20.5%。金融服务收入同比下降和环比下降主要是由于股票经纪业务收入减少。

金融信息和咨询业务的收入为320万美元,而2018年第一季度为490万美元,2018年第四季度为200万美元。金融信息和咨询业务的收入主要来自个人和机构客户的订阅服务和财务咨询服务。

第一季度,个人投资者的认购收入同比下降47.6%,主要是由于我们的销售团队精简以及业务运营升级以促进我们业务的长期增长前景。然而,由于市场情况从2018年末开始改善,个人投资者的认购收入较2018年第四季度增长26.9%。

广告服务的收入为220万美元,而2018年第一季度为170万美元,2018年第四季度为300万美元。我们网站的流量增加有助于我们的广告收入同比增长。

毛利润为640万美元,而2018年第一季度为820万美元,2018年第四季度为690万美元。2019年第一季度毛利率为54.5%,而2018年第一季度为51。9%,55%为55.1%。 2018年第四季度毛利率同比增长主要是由于广告收入贡献增加,毛利率较高。毛利率环比下降主要是由于广告收入贡献减少季度和股票经纪业务毛利率下降。

一般和行政费用为270万美元,而2018年第一季度为330万美元,2018年第四季度为490万美元。同比减少主要是由于有效的成本控制措施和正在进行的业务精简。季度环比下降主要是由于2018年第四季度我们之前终止的商品交易业务中与保证金相关的坏账准备的一次性非经常性收费。

Sales and marketing expenses were $3.6 million compared with $6.2 million in the first quarter of 2018 and $4.4 million in the fourth quarter of 2018. The year-over-year and quarter-over-quarter decreases were mainly attributable to the further streamlining of the sales and marketing division for better efficiency.
Research and development expenses were $2.6 million compared with $3.8 million in the first quarter of 2018 and $2.9 million in the fourth quarter of 2018. The year-over-year and the quarter-over-quarter decreases were mainly attributable to improved efficiency after the consolidation of the R&D team throughout different business units. The company continues to maintain a team of senior software engineers, data scientists and capital market professionals to support further development in its fintech capabilities.
Total operating expenses were $8.9 million compared with $13.3 million in the first quarter of 2018 and $12.3 million in the fourth quarter of 2018. The year-over-year and the quarter-over-quarter decreases were mainly due to improved efficiency and effective cost controls.
Loss from operations was $2.5 million compared with a loss from operations of $5 million in the first quarter of 2018 and a loss from operations of $5.4 million in the fourth quarter of 2018.
Net loss attributable to China Finance Online was $2.8 million compared with a net loss of $5.2 million in the first quarter of 2018 and a net loss of $4.4 million in the fourth quarter of 2018.
Fully diluted loss per ADS attributable to China Finance Online was $0.12 for the first quarter of 2019 compared with fully diluted loss per ADS of $0.23 for the first quarter of 2018 and fully diluted loss per ADS of $0.19 for the fourth quarter of 2018. Basic and diluted weighted average number of ADS for the first quarter of 2019 were $22.8 million compared with basic and diluted weighted average number of ADS of $22.8 million for the first quarter of 2018. Each ADS represented five ordinary shares of the company.
Total shareholders’ equity of China Finance Online was $32.9 million as of March 31, 2019.
With that, this wraps up my prepared summary. And…

销售和营销费用为360万美元,而2018年第一季度为620万美元,2018年第四季度为440万美元。同比和季度环比下降主要归因于销售额的进一步精简和营销部门,以提高效率。

研发费用为260万美元,而2018年第一季度为380万美元,2018年第四季度为290万美元。去年同期和季度环比下降主要是由于合并后的效率提高不同业务部门的研发团队。该公司继续拥有一支由高级软件工程师,数据科学家和资本市场专业人士组成的团队,以支持其金融科技能力的进一步发展。

总运营支出为890万美元,而2018年第一季度为1330万美元,2018年第四季度为1230万美元。同比和季度环比下降主要是由于效率提高和有效成本控制。

运营亏损为250万美元,而2018年第一季度的运营亏损为500万美元,而2018年第四季度的运营亏损为540万美元。

归属于中国财经在线的净亏损为280万美元,而2018年第一季度净亏损为520万美元,2018年第四季度净亏损为440万美元。

2019年第一季度归属于中国财经在线的每股ADS全面摊薄亏损为0.12美元,而2018年第一季度每股ADS的全面摊薄亏损为0.23美元,2018年第四季度每股ADS的全面摊薄亏损为0.19美元。 2019年第一季度的摊薄加权平均ADS数量为2280万美元,而2018年第一季度的基本和稀释加权平均ADS数量为2280万美元。每股ADS代表公司的五股普通股。

截至2019年3月31日,中国财经在线的股东权益总额为3290万美元。

有了它,这包含了我准备好的摘要。和…

会议主持员

Ladies and gentlemen, thank you for standing by. We will now resume the call.

女士们,先生们,谢谢你们的支持。 我们现在将恢复通话。

Dixon Chen

Operator, we’ll open for questions.

接线员,我们会打开提问。

问答环节

Thank you. [Operator Instructions] Your first question comes from the line of Pat Murphy. Please go ahead.

谢谢。 [操作员说明]您的第一个问题来自Pat Murphy。 请继续。

Pat Murphy

You mentioned i-TAMP. What is that? What’s the relationship between i-TAMP and your other business lines? Thanks.

你提到了i-TAMP。 那是什么? i-TAMP和您的其他业务线之间有什么关系? 谢谢。

Dixon Chen

[Foreign Language]

[外语]

赵志伟

[Foreign Language]

[外语]

Dixon Chen

i-TAMP is the short name for Turnkey Asset Management Platform. It’s a one-stop wealth management service platform. China Finance Online’s i-TAMP platform combines our wealth management service capability and our financial technologies to empower financial advisers and wealth managers to increase the efficiency of business development. With it, we’ll enable more customers to receive better service.

i-TAMP是Turnkey资产管理平台的简称。 这是一站式的财富管理服务平台。 China Finance Online的i-TAMP平台结合了我们的财富管理服务能力和金融技术,使财务顾问和财富管理机构能够提高业务发展的效率。 有了它,我们将使更多的客户能够获得更好的服务。

赵志伟

[Foreign Language]

[外语]

Dixon Chen

We’re committed to services that enable investors to make easier investment decisions. We developed our products upon not only tackling customers’ needs but also empowering intermediates to improve their services. Back in 2014, we introduced iTougu, a securities advisory service platform that caters towards Chinese investment advisers. Within six months since its inception, there were 5,600 certified investment advisers sign-up and open their virtual stores or offices on our platform.
Subsequently, China Securities Association published iTougu story as a classic case study in 2015 China Securities industry development report. With the growth of middle-class in China, the demand for better wealth management services is also increasingly higher. While retail investors choose to diversify their investments, they demand more and better professional services. Built upon the foundation of iTougu, our i-TAMP has significantly broadened the service offerings, customized service methods and provide financial advisers and wealth managers with a series of powerful tools and strong support in different business contexts such as lead generation, customer acquisition, marketing, client services and training.

我们致力于提供服务,使投资者能够做出更轻松的投资决策。我们开发的产品不仅可以满足客户的需求,还可以帮助中间体改善服务。早在2014年,我们推出了iTougu,一个迎合中国投资顾问的证券咨询服务平台。自成立以来的六个月内,有5,600名注册投资顾问注册并在我们的平台上开设虚拟商店或办事处。

随后,中国证券业协会发布了iTougu故事作为2015年中国证券业发展报告的经典案例研究。随着中国中产阶级的增长,对更好的财富管理服务的需求也越来越高。虽然散户投资者选择投资多元化,但他们需要更多更好的专业服务。基于iTougu的基础,我们的i-TAMP极大地拓宽了服务范围,定制服务方法,并为财务顾问和财富管理人员提供了一系列强大的工具和强大的支持,可用于不同的业务环境,如潜在客户,客户获取,营销,客户服务和培训。

赵志伟

[Foreign Language]

[外语]

Dixon Chen

In the future, we’ll further enrich the functionalities of the platform, improve user experience and make our i-TAMP platform a wealth management ecosystem. Thank you.

未来,我们将进一步丰富平台的功能,改善用户体验,使i-TAMP平台成为财富管理生态系统。 谢谢。

会议主持员

Thank you. Our next question comes from the line of Bob Wilson. Please ask your question.

谢谢。 我们的下一个问题来自鲍勃威尔逊。 请问你的问题。

鲍勃威尔逊

Thank you. It seems like you're providing technology to both retail and institutional customers. Is there any association between these two businesses?

谢谢。 您似乎正在为零售和机构客户提供技术。 这两个业务之间有关联吗?

Dixon Chen

[Foreign Language]

[外语]

赵志伟

[Foreign Language]

[外语]

Dixon Chen

The way we are able to use financial technologies to empower institutional investors is attributable to our DNA in both technologies and finance as well as our over 20 years accumulation operational experience in working with retail customers.

我们能够利用金融技术赋予机构投资者权力的方式归功于我们在技术和财务方面的DNA以及我们与零售客户合作的20多年积累运营经验。

赵志伟

[Foreign Language]

[外语]

Dixon Chen

For example, our intelligence services for investor education is well regarded by many of our brokerage firm clients. This service is leveraging our advantage in content origination and creation and retail customer operation to enable institutions to provide a real-world contextual and intelligence solutions for investor education.

例如,我们的许多经纪公司客户都非常重视我们的投资者教育情报服务。 该服务利用我们在内容创建和创建以及零售客户运营方面的优势,使机构能够为投资者教育提供真实的情境和情报解决方案。

赵志伟

[Foreign Language] In April this year, we formed a partnership with a well-known and prestigious Chinese bank to provide content for their mobile app. We utilized our content development employees and online service track record to help China – to help this particular bank to strengthen their customer interaction and improve their user experiences. This is another example that will help financial institutions to keep their customers actively engaged.
[Foreign Language] Also, our Robo-Advisor product, Lingxi, since its inception has been leading the market with a strong return in risk management, the fact that Lingxi consistently delivers superior results is due to our proprietary development of intelligent asset allocation systems. With our intelligent asset allocation system gaining recognition among institutions, we are now designing modules or systems for institutions and enabling them to grow wealth management businesses throughout China.
[Foreign Language] Thank you.

[外语]今年4月,我们与一家知名的着名中资银行建立了合作伙伴关系,为其移动应用提供内容。 我们利用我们的内容开发员工和在线服务跟踪记录来帮助中国 - 帮助这家银行加强客户互动并改善用户体验。 这是另一个帮助金融机构保持客户积极参与的例子。

[外语]此外,我们的Robo-Advisor产品灵溪自成立以来一直引领市场,在风险管理方面有很强的回报,灵溪始终如一地提供卓越的业绩,这归功于我们对智能资产配置系统的专有开发。 凭借我们的智能资产配置系统获得各机构的认可,我们现在正在为机构设计模块或系统,使他们能够在中国各地发展财富管理业务。

[外语]谢谢。

会议主持员

Thank you. [Operator Instructions] There are no further questions. I’d now like to hand the conference back to today’s presenters for their closing remarks. Please continue.

谢谢。 [操作员说明]没有其他问题。 我现在想把会议交回今天的主持人,以便他们结束发言。 请继续。

Dixon Chen

Thank you, everyone, for attending China Finance Online’s first quarter 2019 earnings conference call. We look forward to speaking with you. You have a good evening.

感谢大家参加中国财经在线2019年第一季度财报电话会议。 我们期待与您交谈。 你有一个愉快的夜晚。

会议主持员

Thank you. Ladies and gentlemen, that does conclude our conference for today. Thank you for participating. You may all disconnect.

谢谢。 女士们,先生们,今天的会议结束了。 感谢您的参与。 你可能都断开了。

相关问题

  • 金融界 电话会议
  • 金融界 财务报告

互联网券商的港股、美股开户教程

如果您对美股 或者 港股也感兴趣, 或者想要了解如何开户, 可以加我wechat: xiaobei006006, 同时也可以拉您进美股交流群哦。
最后的最后 祝大家都有一个美好的投资生活哦。

大家也可以关注【美股指南】公众号, 即可获得《小白投资美股指南(雪球「岛」系列)》电子书

写在最后

友情提示 转载请注明出处: https://investguider.com/topics/10695
暂无回复。
需要 登录 后方可回复, 如果你还没有账号请点击这里 注册